SV | Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij [dat] houdt naar Uw woord. |
WLC | בַּמֶּ֣ה יְזַכֶּה־נַּ֭עַר אֶת־אָרְחֹ֑ו לִ֝שְׁמֹ֗ר כִּדְבָרֶֽךָ׃ |
Trans. | bammeh yəzakeh-nna‘ar ’eṯ-’ārəḥwō lišəmōr kiḏəḇāreḵā: |
AC | ט במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך |
ASV | Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word. |
BE | <BETH> How may a young man make his way clean? by guiding it after your word. |
Darby | BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word. |
ELB05 | Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte. |
LSG | Comment le jeune homme rendra-t-il pur son sentier? En se dirigeant d'après ta parole. |
Sch | Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort! |
Web | BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed to it, according to thy word. |